Yiddish
Hebrew
אידיש
1 און גאָט האָט גערעדט צו משהן און צו אַהרֹנען, אַזױ צו זאָגן: 2 איטלעכער בײַ זײַן פֿאָן, לױט די צײכנס פֿון זײערע פֿאָטערהײַזער, זאָלן לאַגערן די קינדער פֿון ישׂראל; אַקעגנאיבער רונד אַרום דעם אוֹהל-מוֹעד זאָלן זײ לאַגערן. 3 און די װאָס לאַגערן אין מזרח צו זונאױפֿגאַנג זאָלן זײַן: די פֿאָן פֿון דעם לאַגער פֿון יהודה לױט זײערע מחנות, מיט דעם פֿירשט פֿון די קינדער פֿון יהודה, נַחשוֹן דעם זון פֿון עַמינָדָבֿן, 4 און זײַן חיל – זײערע געצײלטע, פֿיר און זיבעציק טױזנט און זעקס הונדערט. 5 און די װאָס לאַגערן לעבן אים: שבֿט יִשׂשָׂכָר, מיט דעם פֿירשט פֿון די קינדער פֿון יִשׂשכָר, נתַנאֵל דעם זון פֿון צוֹעַרן, 6 און זײַן חיל – זײַנע געצײלטע, פֿיר און פֿופֿציק טױזנט און פֿיר הונדערט; 7 שבֿט זבֿולון, מיט דעם פֿירשט פֿון די קינדער פֿון זבֿולון, אֶליאָבֿ דעם זון פֿון חֵלוֹנען, 8 און זײַן חיל – זײַנע געצײלטע, זיבן און פֿופֿציק טױזנט און פֿיר הונדערט. 9 אַלע געצײלטע פֿון דעם לאַגער פֿון יהודה: הונדערט און אַכציק טױזנט און זעקס טױזנט און פֿיר הונדערט, לױט זײערע מחנות. זײ זאָלן ציִען צוערשט. 10 די פֿאָן פֿון דעם לאַגער פֿון ראובֿן זאָל זײַן צו דָרום, לױט זײערע מחנות, מיט דעם פֿירשט פֿון די קינדער פֿון ראובֿן, אֶליצור דעם זון פֿון שדֵיאורן, 11 און זײַן חיל – זײַנע געצײלטע, זעקס און פֿערציק טױזנט און פֿינף הונדערט. 12 און די װאָס לאַגערן לעבן אים: שבֿט שמעון, מיט דעם פֿירשט פֿון די קינדער פֿון שמעון, שלומיאֵל דעם זון פֿון צורישַדָין, 13 און זײַן חיל – זײערע געצײלטע, נײַן און פֿופֿציק טױזנט און דרײַ הונדערט; 14 און שבֿט גָד, מיט דעם פֿירשט פֿון די קינדער פֿון גָד, אֶליָסָף דעם זון פֿון רְעואֵלן, 15 און זײַן חיל – זײערע געצײלטע, פֿינף און פֿערציק טױזנט און זעקס הונדערט און פֿופֿציק. 16 אַלע געצײלטע פֿון דעם לאַגער פֿון ראובֿן, הונדערט טױזנט און אײן און פֿופֿציק טױזנט און פֿיר הונדערט און פֿופֿציק, לױט זײערע מחנות. און זײ זאָלן ציִען די צװײטע. 17 און דער אוֹהל-מוֹעד, דער לאַגער פֿון די לוִיִים, זאָל ציִען אין מיטן פֿון די לאַגערן; אַזױ װי זײ רוען, אַזױ זאָלן זײ ציִען; איטלעכער אױף זײַן אָרט לױט זײערע פֿאָנעס. 18 די פֿאָן פֿון דעם לאַגער פֿון אפֿרים לױט זײער מחנות זאָל זײַן צו מערבֿ, מיט דעם פֿירשט פֿון די קינדער פֿון אפֿרים, אֶלישָמָע דעם זון פֿון עַמיהודן, 19 און זײַן חיל – זײערע געצײלטע, פֿערציק טױזנט און פֿינף הונדערט. 20 און לעבן אים שבֿט מנשה, מיט דעם פֿירשט פֿון די קינדער פֿון מנשה, גַמליאֵל דעם זון פֿון פּדָהצורן, 21 און זײַן חיל – זײערע געצײלטע, צװײ און דרײַסיק טױזנט און צװײ הונדערט; 22 און שבֿט בנימין, מיט דעם פֿירשט פֿון די קינדער פֿון בנימין, אַבֿידָן דעם זון פֿון גִדעוֹנין, 23 און זײַן חיל – זײערע געצײלטע, פֿינף און דרײַסיק טױזנט און פֿיר הונדערט. 24 אַלע געצײלטע פֿון דעם לאַגער פֿון אפֿרים, הונדערט טױזנט און אַכט טױזנט און הונדערט, לױט זײערע מחנות. און זײ זאָלן ציִען די דריטע. 25 די פֿאָן פֿון דעם לאַגער פֿון דָן זאָל זײַן צו צפֿון, לױט זײערע מחנות, מיט דעם פֿירשט פֿון די קינדער פֿון דָן, אַחיעזר דעם זון פֿון עַמישַדָין, 26 און זײַן חיל – זײערע געצײלטע, צװײ און זעכציק טױזנט און זיבן הונדערט. 27 און די װאָס לאַגערן לעבן אים: שבֿט אָשר, מיט דעם פֿירשט פֿון די קינדער פֿון אָשר, פּגעִיאֵל דעם זון פֿון עָכרָנען, 28 און זײַן חיל – זײערע געצײלטע, אײן און פֿערציק טױזנט און פֿינף הונדערט; 29 און שבֿט נפֿתָּלי, מיט דעם פֿירשט פֿון די קינדער פֿון נפֿתָּלי, אַחירַע דעם זון פֿון עֵינָנען, 30 און זײַן חיל – זײערע געצײלטע, דרײַ און פֿופֿציק טױזנט און פֿיר הונדערט. 31 אַלע געצײלטע פֿון דעם לאַגער פֿון דָן, הונדערט טױזנט און זיבן און פֿופֿציק טױזנט און זעקס הונדערט. זײ זאָלן ציִען צולעצט לױט זײערע פֿאָנעס.
32 דאָס זײַנען די געצײלטע פֿון די קינדער פֿון ישׂראל, לױט זײערע פֿאָטערהײַזער; אַלע געצײלטע פֿון די לאַגערן, לױט זײערע מחנות, זײַנען געװען זעקס מאָל הונדערט טױזנט און דרײַ טױזנט און פֿינף הונדערט און פֿופֿציק. 33 אָבער די לוִיִים זײַנען ניט געצײלט געװאָרן צװישן די קינדער פֿון ישׂראל; אַזױ װי גאָט האָט באַפֿױלן משהן. 34 און די קינדער פֿון ישׂראל האָבן געטאָן אַזױ װי אַלץ װאָס גאָט האָט באַפֿױלן משהן; אַזױ האָבן זײ גערוט לױט זײערע פֿאָנעס, און אַזױ האָבן זײ געצױגן, איטלעכער לױט זײַנע משפּחות, בײַ זײַן פֿאָטערהױז.
עברית
1 וַיְדַבֵּ֣ר יְהוָ֔ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה וְאֶֽל־אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹֽר׃ 2 אִ֣ישׁ עַל־דִּגְל֤וֹ בְאֹתֹת֙ לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֔ם יַחֲנ֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל מִנֶּ֕גֶד סָבִ֥יב לְאֹֽהֶל־מוֹעֵ֖ד יַחֲנֽוּ׃ 3 וְהַחֹנִים֙ קֵ֣דְמָה מִזְרָ֔חָה דֶּ֛גֶל מַחֲנֵ֥ה יְהוּדָ֖ה לְצִבְאֹתָ֑ם וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י יְהוּדָ֔ה נַחְשׁ֖וֹן בֶּן־עַמִּינָדָֽב׃ 4 וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם אַרְבָּעָ֧ה וְשִׁבְעִ֛ים אֶ֖לֶף וְשֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ 5 וְהַחֹנִ֥ים עָלָ֖יו מַטֵּ֣ה יִשָּׂשכָ֑ר וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י יִשָּׂשכָ֔ר נְתַנְאֵ֖ל בֶּן־צוּעָֽר׃ 6 וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדָ֑יו אַרְבָּעָ֧ה וַחֲמִשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וְאַרְבַּ֥ע מֵאֽוֹת׃   ס 7 מַטֵּ֖ה זְבוּלֻ֑ן וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י זְבוּלֻ֔ן אֱלִיאָ֖ב בֶּן־חֵלֹֽן׃ 8 וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדָ֑יו שִׁבְעָ֧ה וַחֲמִשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וְאַרְבַּ֥ע מֵאֽוֹת׃ 9 כָּֽל־הַפְּקֻדִ֞ים לְמַחֲנֵ֣ה יְהוּדָ֗ה מְאַ֨ת אֶ֜לֶף וּשְׁמֹנִ֥ים אֶ֛לֶף וְשֵֽׁשֶׁת־אֲלָפִ֥ים וְאַרְבַּע־מֵא֖וֹת לְצִבְאֹתָ֑ם רִאשֹׁנָ֖ה יִסָּֽעוּ׃   ס 10 דֶּ֣גֶל מַחֲנֵ֧ה רְאוּבֵ֛ן תֵּימָ֖נָה לְצִבְאֹתָ֑ם וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י רְאוּבֵ֔ן אֱלִיצ֖וּר בֶּן־שְׁדֵיאֽוּר׃ 11 וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדָ֑יו שִׁשָּׁ֧ה וְאַרְבָּעִ֛ים אֶ֖לֶף וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ 12 וְהַחוֹנִ֥ם עָלָ֖יו מַטֵּ֣ה שִׁמְע֑וֹן וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י שִׁמְע֔וֹן שְׁלֻמִיאֵ֖ל בֶּן־צוּרִֽי־שַׁדָּֽי׃ 13 וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם תִּשְׁעָ֧ה וַחֲמִשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וּשְׁלֹ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ 14 וְמַטֵּ֖ה גָּ֑ד וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י גָ֔ד אֶלְיָסָ֖ף בֶּן־רְעוּאֵֽל׃ 15 וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם חֲמִשָּׁ֤ה וְאַרְבָּעִים֙ אֶ֔לֶף וְשֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת וַחֲמִשִּֽׁים׃ 16 כָּֽל־הַפְּקֻדִ֞ים לְמַחֲנֵ֣ה רְאוּבֵ֗ן מְאַ֨ת אֶ֜לֶף וְאֶחָ֨ד וַחֲמִשִּׁ֥ים אֶ֛לֶף וְאַרְבַּע־מֵא֥וֹת וַחֲמִשִּׁ֖ים לְצִבְאֹתָ֑ם וּשְׁנִיִּ֖ם יִסָּֽעוּ׃   ס 17 וְנָסַ֧ע אֹֽהֶל־מוֹעֵ֛ד מַחֲנֵ֥ה הַלְוִיִּ֖ם בְּת֣וֹךְ הַֽמַּחֲנֹ֑ת כַּאֲשֶׁ֤ר יַחֲנוּ֙ כֵּ֣ן יִסָּ֔עוּ אִ֥ישׁ עַל־יָד֖וֹ לְדִגְלֵיהֶֽם׃   ס 18 דֶּ֣גֶל מַחֲנֵ֥ה אֶפְרַ֛יִם לְצִבְאֹתָ֖ם יָ֑מָּה וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י אֶפְרַ֔יִם אֱלִישָׁמָ֖ע בֶּן־עַמִּיהֽוּד׃ 19 וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם אַרְבָּעִ֥ים אֶ֖לֶף וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ 20 וְעָלָ֖יו מַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֑ה וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י מְנַשֶּׁ֔ה גַּמְלִיאֵ֖ל בֶּן־פְּדָהצֽוּר׃ 21 וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם שְׁנַ֧יִם וּשְׁלֹשִׁ֛ים אֶ֖לֶף וּמָאתָֽיִם׃ 22 וּמַטֵּ֖ה בִּנְיָמִ֑ן וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י בִנְיָמִ֔ן אֲבִידָ֖ן בֶּן־גִּדְעֹנִֽי׃ 23 וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם חֲמִשָּׁ֧ה וּשְׁלֹשִׁ֛ים אֶ֖לֶף וְאַרְבַּ֥ע מֵאֽוֹת׃ 24 כָּֽל־הַפְּקֻדִ֞ים לְמַחֲנֵ֣ה אֶפְרַ֗יִם מְאַ֥ת אֶ֛לֶף וּשְׁמֹֽנַת־אֲלָפִ֥ים וּמֵאָ֖ה לְצִבְאֹתָ֑ם וּשְׁלִשִׁ֖ים יִסָּֽעוּ׃   ס 25 דֶּ֣גֶל מַחֲנֵ֥ה דָ֛ן צָפֹ֖נָה לְצִבְאֹתָ֑ם וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י דָ֔ן אֲחִיעֶ֖זֶר בֶּן־עַמִּֽישַׁדָּֽי׃ 26 וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם שְׁנַ֧יִם וְשִׁשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וּשְׁבַ֥ע מֵאֽוֹת׃ 27 וְהַחֹנִ֥ים עָלָ֖יו מַטֵּ֣ה אָשֵׁ֑ר וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י אָשֵׁ֔ר פַּגְעִיאֵ֖ל בֶּן־עָכְרָֽן׃ 28 וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם אֶחָ֧ד וְאַרְבָּעִ֛ים אֶ֖לֶף וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ 29 וּמַטֵּ֖ה נַפְתָּלִ֑י וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י נַפְתָּלִ֔י אֲחִירַ֖ע בֶּן־עֵינָֽן׃ 30 וּצְבָא֖וֹ וּפְקֻדֵיהֶ֑ם שְׁלֹשָׁ֧ה וַחֲמִשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וְאַרְבַּ֥ע מֵאֽוֹת׃ 31 כָּל־הַפְּקֻדִים֙ לְמַ֣חֲנֵה דָ֔ן מְאַ֣ת אֶ֗לֶף וְשִׁבְעָ֧ה וַחֲמִשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וְשֵׁ֣שׁ מֵא֑וֹת לָאַחֲרֹנָ֥ה יִסְע֖וּ לְדִגְלֵיהֶֽם׃   פ
32 אֵ֛לֶּה פְּקוּדֵ֥י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֑ם כָּל־פְּקוּדֵ֤י הַֽמַּחֲנֹת֙ לְצִבְאֹתָ֔ם שֵׁשׁ־מֵא֥וֹת אֶ֙לֶף֙ וּשְׁלֹ֣שֶׁת אֲלָפִ֔ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵא֖וֹת וַחֲמִשִּֽׁים׃ 33 וְהַ֨לְוִיִּ֔ם לֹ֣א הָתְפָּקְד֔וּ בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ 34 וֽ͏ַיַּעֲשׂ֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כְּ֠כֹל אֲשֶׁר־צִוָּ֨ה יְהוָ֜ה אֶת־מֹשֶׁ֗ה כֵּֽן־חָנ֤וּ לְדִגְלֵיהֶם֙ וְכֵ֣ן נָסָ֔עוּ אִ֥ישׁ לְמִשְׁפְּחֹתָ֖יו עַל־בֵּ֥ית אֲבֹתָֽיו׃